-
1 видеть сон видеть во сне мечтать
-
2 видеть не может
• ВИДЕТЬ НЕ МОЖЕТ кого-что coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ one cannot tolerate s.o. or sth., one strongly dislikes s.o. or sth.:- X can't bear <stand, stomach> the sight < the thought> ofY;- (just) the sight < the thought> ofY makesX sick < ill>.♦ [Васенька:] Вы мне все осточертели! (Бусыгину.) И ты тоже! Пусти, тебе говорят! Я и видеть-то вас не могу! (Вампилов 4). [V.:] I'm sick to death of all of you! (To Busygin) Of you too! Let go! Do you hear? I can't bear the sight of any of you! (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть не может
-
3 видеть
-
4 видеть
-
5 видеть на два аршина в землю
видеть на два (три, четыре) аршина в землю (под землю, под землёй), тж. видеть на аршин под землёй (под землю, в землю)разг.be very keen (shrewd, penetrating); see right through anything; have keen insight; be able to see a fathom into the ground; cf. look (see) through (into) a grindstone (a millstone); see through (into) a brick (stone) wallМатрёна.
Тётка Матрёна, я тебе скажу, ягодка, под землёй-то на аршин видит. Всё знаю, ягодка! (Л. Толстой, Власть тьмы) — Matryona: Aunt Matryona, I tell you, little berry, can see a fathom into the ground. I know a thing or two, little berry!- Вы золотой человек, господин Абрамахер! Вы видите в землю на четыре аршина. (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'You're worth your weight in gold, Mr. Abramacher! You can see ten feet into the ground.'
- Говорил вам, Владимир Афанасьевич, явление - наш Николай Евгеньевич. На три аршина под землю видит. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'Our Nikolai Yevgenyevich is out of this world, I told you so, Vladimir Afanasyevich. He sees right through everything.'
Русско-английский фразеологический словарь > видеть на два аршина в землю
-
6 видеть
видеть — see (saw, seen) -
7 видеть насквозь разгадывать
-
8 видеть смотреть
-
9 видеть на аршин в землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на аршин в землю
-
10 видеть на аршин под землей
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на аршин под землей
-
11 видеть на аршин под землей, под землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на аршин под землей, под землю
-
12 видеть на аршин под землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на аршин под землю
-
13 видеть на два аршина в землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на два аршина в землю
-
14 видеть на два аршина под землей
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на два аршина под землей
-
15 видеть на два аршина под землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на два аршина под землю
-
16 видеть на три аршина в землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на три аршина в землю
-
17 видеть на три аршина под землей
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на три аршина под землей
-
18 видеть на три аршина под землю
• ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА (НА ДВА АРШИНА, НА АРШИН) В ЗЕМЛЮ <ПОД ЗЕМЛЕЙ, ПОД ЗЕМЛЮ> obs, coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very observant, perceptive, astute:- there are no flies on X.—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть на три аршина под землю
-
19 видеть насквозь
[VP; subj: human]=====⇒ to understand s.o.'s true nature (often, beneath a deceptive appearance), discern s.o.'s thoughts, intentions:- X knows Y inside out.♦ "Я вижу вас насквозь, прокурор! Вы ведь так и думали, что я сейчас вскочу, уцеплюсь за то, что вы мне подсказываете, и закричу во всё горло: "Ай, это Смердяков, вот убийца!" Признайтесь, что вы это думали..." (Достоевский 1). "I see right through you, prosecutor! You thought I'd jump up at once, snatch your prompting, and shout at the top of my lungs: Aie, it's Smerdyakov, he's the murderer!' Admit that's what you thought..." (1a).♦ "Я знаю этого художника". - "Вы не можете знать ни этой картины, ни художника! - закричал обер-лейтенант и ударил ладонью по столу. - Я вижу вас насквозь! Вы не увернётесь от меня!" (Федин 1). "I know that artist." "You can't know either that picture or that artist," shouted the Ober-lieutenant and banged his palm on the desk. "I can see right through you! You won't get away from me!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видеть насквозь
-
20 видеть
видетьרָאָה [לִראוֹת, רוֹאֶה, יִראֶה]* * *לבררלהביט לראות ראה
См. также в других словарях:
ВИДЕТЬ — что, познавать чувством зрения, глядеть распознавая, ощущать глазом, зреть, усматривать. И гляжу, да не вижу. Долго смотрел, насилу увидел. Видать, видеть что или кого случайно, временно, иногда; видывать, видать некогда, случайно, давно, почасту … Толковый словарь Даля
видеть — Видать, зреть, наблюдать, замечать, примечать, любоваться. Глядит, не смотрит, а смотрит, так не видит... Ср. . Этого человека видают во многих домах. Видеть своими (собственными) глазами. В глаза не видать. Я сегодня был свидетелем страшного… … Словарь синонимов
ВИДЕТЬ — ВИДЕТЬ, вижу, видишь, повел. не употр., несовер. 1. (совер. увидеть) кого что. Воспринимать зрением. Вчера я видел огромный пожар. || кого что. Наблюдать, получать знание, представление о ком чем нибудь. Я видел много хороших людей на своем веку … Толковый словарь Ушакова
Видеть сучок в чужом глазу и не видеть бревна в своем — Из Библии. Новый Завет, Евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 3): «И чту ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» Также ст. 5: «Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из… … Словарь крылатых слов и выражений
ВИДЕТЬ — ВИДЕТЬ, вижу, видишь; виденный; несовер. 1. Обладать способностью зрения. Хорошо в. Совы видят ночью. 2. кого (что). Воспринимать зрением. В. вдали горы. 3. кого (что). Иметь встречу с кем н. Вчера видел его у друзей. Рад вас в. 4. что. Наблюдать … Толковый словарь Ожегова
видеть не мог — на дух не принимать, чувствовать ненависть, не терпеть, не переваривать, терпеть не мог, не выносить, питать ненависть, ненавидеть Словарь русских синонимов. видеть не мог прил., кол во синонимов: 8 • на дух не принимавший … Словарь синонимов
видеть не могу — мерзопакостно, с души воротит, отвратно, отвратительно, погано, тошно, омерзительно, гадко, противно, нет сил терпеть, мерзко, паскудно Словарь русских синонимов. видеть не могу нареч, кол во синонимов: 13 • гадко (27) • … Словарь синонимов
видеть своими, собственными глазами — См … Словарь синонимов
видеть — ВИДЕТЬ/УВИДЕТЬ ВИДЕТЬ/УВИДЕТЬ, видать/увидать, сов. завидеть, замечать/заметить, сов. заприметить, примечать/приметить, разбирать/разобрать, различать/различить, сов. углядеть, усматривать/усмотреть, устар. зреть/узреть, устар. лицезреть… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Видеть ясные очи царские. — Видеть ясные очи царские. См. ЦАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
видеть не далее своего носа — См … Словарь синонимов